En Tierra Caliente se usa como sinónimo de "niño" y es de notar que, aunque su uso se documenta ya desde hace muchos años no exista en ningún diccionario esta definición. En 1952 el doctor Xavier López Ferrer lo mencionaba en su exitosa novela "El rebozo de Soledad" con frases como "Desde que Mauro y yo tábamos guaches..." como sinónimo de niño, actualmente se usa también para referirse a una persona joven "esa guacha es muy amable" y para niño se usa como diminutivo, principalmente "ese guachito es muy travieso".
Al no existir la palabra en el diccionario, conlleva a muchos errores de ortografía por parte de sus usuarios, que son pocos. Hay quienes lo escriben con una anglosajona w; cosa que no puede estar más alejada de la realidad, porque, alguien de San Lucas, Michoacán o de La Sierra de Nanchititla, siempre se va rehusar a utilizar la letra w. Otros, creen que al pronunciarla así (con g) incurren en un vicio del lenguaje, como si viniera de la misma raíz etimológica que huarache, palabra que en la región se suele decir "guarache" y aunque la intención sea buena, falla en el objetivo. "Si inventas una palabra, tienes derecho a inventar también su ortografía" cosa que los calentanos que usan esta hermosa palabra a diario debieran aprovechar para difundir su vasta cultura.
No debe nunca confundirse con el verbo wachar: ver (derivado del inglés: watch); con el sustantivo argentino wacho: pibe, amigo; tampoco con el regionalismo mexicano guacho: soldado, militar.
Al no existir la palabra en el diccionario, conlleva a muchos errores de ortografía por parte de sus usuarios, que son pocos. Hay quienes lo escriben con una anglosajona w; cosa que no puede estar más alejada de la realidad, porque, alguien de San Lucas, Michoacán o de La Sierra de Nanchititla, siempre se va rehusar a utilizar la letra w. Otros, creen que al pronunciarla así (con g) incurren en un vicio del lenguaje, como si viniera de la misma raíz etimológica que huarache, palabra que en la región se suele decir "guarache" y aunque la intención sea buena, falla en el objetivo. "Si inventas una palabra, tienes derecho a inventar también su ortografía" cosa que los calentanos que usan esta hermosa palabra a diario debieran aprovechar para difundir su vasta cultura.
No debe nunca confundirse con el verbo wachar: ver (derivado del inglés: watch); con el sustantivo argentino wacho: pibe, amigo; tampoco con el regionalismo mexicano guacho: soldado, militar.
Comentarios
Publicar un comentario